Пробуждение

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Пробуждение » Врата в первые эпохи » Итак...


Итак...

Сообщений 31 страница 60 из 482

31

Тьелькормо
Турко не успел как следует обдумать предложение Финдарато ехать к старшему, когда доложили о том, что прибыл Кано. Вскочив на ноги так, что скрученные в пучек черные волосы волной рассыпались по плечам, феаноринг мгновенно вынесся за дверь.
Внизу он, едва не затоптав Амбарусс, подлетел к брату и обнял его за плечи.
- Здорово, что ты здесь! Мы только что о тебе вспоминали. Но, надеюсь, тебя привели не плохие известия, все в порядке?

32

Финдарато
Оглядев увеличившихся в количестве гостей, Артафиндэ жалобно попросил:
-Мелкие, может быть, вы еще раз поищите какую-то одежду, чтобы хотя бы коротка мне не была, а? Не могу же я так и сидеть... в одном одеяле?

33

Близнецы Амбарусса

- А тебе оно идет.. - Хихикнул Амрод
- Одеяло. - Поддержал близнеца Амбарусса, - и как раз впору по длине.

Но увидев смущенный взгляд Финдарато, и сдвинутые брови Макалауре, Амбарто хмыкнул и вышел за дверь, в поисках подходящего прикида для двоюродного брата.

34

Тьелькормо
- Если бы эти пискуны мелкие не запустили в меня подушкой, я бы тебе свое одолжил, - вздохнул Турко, - А теперь все изгажено, спасибо братцам.
Амрас насупился:
- Ты теперь неделю это вспоминать будешь?
- Еще один писк - отправлю стирать, как и обещал! - рыкнул Турко.

35

Макалаурэ
- Прекратите немедленно, - сдвинув брови, очень спокойно сказал Макалаурэ. - Мне не хотелось бы напрасно терять время.
Скинув местами заледевший плащ, менестрель опустился в кресло. Переодеваться ему не хотелось, а вот бокал чего-нибудь теплого не помешал бы.
"Сказать или сами догадаются?" - подумал он, и про себя рассмеялся. Все же, несмотря ни на что, он очень рад был видеть младших братьев.
Дождавшись, пока Финдарато облачится в принесенную близнецами одежду, Макалаурэ обвел взглядом всех присутсвующих.
- Нужно серьезно поговорить, - с тяжелым сердцем произнес он. - Майтимо...
Тут менестрель взнезапно вспомнил про зажатый в руке конверт.
- Это тебе, - менестрель протянул Финдарато послание лорда Химринга.

Отредактировано Mornariel (2008-01-14 00:01:06)

36

Тьелькормо
- Что - Майтимо? - Тьелькормо почувствовал, как в сердце вонзилась ледяная игла, и руки похолодели, - Что с ним?!
Он знал, что Макалаурэ всегда оставался серьезным и сосредоточенным, но сейчас по нему явно было видно - что-то случилось.

37

Финдарато
-Спасибо, Турко, но, боюсь, на мой рост мало что подойдет, - улыбнулся Инголдо и, взяв конверт у Макалаурэ, развернул его.
Тут же собольи брови сошлись, а бирюзовые глаза потемнели. Финдарато пробежал глазами кривоватые строки - Майтимо только учился писать левой рукой.

38

Маэдрос
Метель разыгралась не на шутку, рвала плащ Майтимо и его спутников.
- Рады видеть вас, лорд Нельофинвэ. Прошу сюда.
Командир очередного караула почтительно поклонился и поехал рядом с Майтимо и Ниэлло.
- Какие новости?
- Никаких, государь. Всё тихо – в такую метель ни один орк носа не высунет на улицу.
- Я бы на вашем месте не был настолько в этом уверен.
- Поэтому мы и здесь, государь. Дозоры выехали как всегда и лучники на своих постах.
- Отлично…ох…
Ветер бросил в лицо Майтимо горсть ледяной крупы. Он сжал ногами бока коня и Русанар послушно повернул к бревенчатой дозорной башне, едва видной за завесой метели.
Майтимо знал, отчего ему так паршиво именно сейчас. Зима навалилась на Эндорэ, дороги стали непроходимы, и братья оказались, фактически, заперты в своих замках. Нельо много сидел взаперти и недостаток движения и нагрузки стал плохо на нем сказываться. Могучая сила, энергия Перворожденного бурлила в нем и не находила выхода – иногда Майтимо казалось, что он сходит с ума. Лето, дожить бы до лета! Снова дышать чистым, свежим воздухом полей, ощущать, как теплый воздух ласкает кожу! Весна излечит его, Майтимо знал это почти наверняка…

Письмо Майтимо

"Дорогой брат, не тревожься за меня. Со мной всё хорошо. Но в последнее время я часто ощущаю тревогу - и не могу понять, откуда она исходит. Что-то страшное надвигается, Финдэ - и мне не с кем поделиться этим, только с тобой. Не хочу пугать братьев раньше времени своими непонятными страхами...прошу, приезжай, я должен поговорить с тобой, как можно скорее. Не доверяю осанвэ...приезжай, брат! И ничего не говори малышам...пока ничего. Жду тебя!
Нельо"

Отредактировано Maytimo Nelyofinwe (2008-01-14 00:13:53)

39

Близнецы Амбарусса

- Что там? - Амрас забыл про Турко и взволнованно посмотрел на Финрода.

- Что-то случилось? Финде, не томи, говори как есть! - Попросил Амбарто, и подойдя к близнецу, положил ему руки на плечи. В глазах Амбарусс читалось беспокойство за Майтимо и тревожное нетерпение.

40

Финдарато
Инголдо поднял глаза от свитка.
-Нет, ничего не случилось, - он постарался взять себя в руки, - Майтимо просит приехать. Это совпадает с моими планами. Братья, вы со мной?
Последнее было сказано тоном старшего брата, полководца, короля.

41

Тьелькормо
- Финдарато, он объяснил что-нибудь? В чем дело? - тьельклрмо вскочил на ноги и нервно подошел к братьям, - У тебя лицо мрачнее тучи! И, Макалаурэ, что ты хотел сказать?
А, услышав слова Фидарато, вскинулся:
- Конечно, я с тобой! Хоть завтра выезжаем!

42

Близнецы Амбарусса

Амбарто резко развернулся, и не говоря ни слова, вышел из залы.

- Амрас, куда он пошел? - Макалауре серьезно взглянул на младшего близнеца.

- Распорядиться насчет отъезда, - пожал плечами Тэльво, - предупредить Хэлле и Тинериля, привести в порядок и передать дела Триалэссэ, чтоб к утру быть готовыми.

43

Финдарато
После этого все довольно быстро рассосались по своим комнатам, где провели беспокойную ночь, а морозным, но солнечным утром кавалькада всадников на конях, что никогда не знали уздечек, выезжала из ворот.
Несмотря на жившую во всех тревогу, настроение было хорошее, и даже Хуан, как неразумный щенок, скакал вокруг лошадей, отчаянно виляя хвостом и облаивая всех по очередию.
Лес был прекрасен. Он напоминал валинорское кружево, вытканное ваниарскими мастерицами: покрытые снегом ветки деревьев ослепительно сверкали на солнце, сплетаясь на фоне пронзительно синего неба в причудливый узор.

44

За ночь метель улеглась, оставив после себя ощутимый мороз, и ехать было гораздо легче и приятнее, чем наконуне. Близнецы вскоре развеселились, казалось, что им хочется, подобно Хуану, носиться вокруг с радостными воплями, и только присутствие старших братьев удерживает от этого. Тьелькормо с легкой улыбкой наблюдал за ними, попутно вслушиваясь в окружающий лес. Как бы то ни было, а даже сюда доходят орочьи банды.
Финдарато ехал, оглядываясь по сторонам и любуясь морозным пейзажем. А вот Макалаурэ был серьезен и погружен в себя, и мысли его, похоже, были невеселыми.

45

Финдарато
-Турко, как ты думаешь, возможно увековечить такое? - Артафиндэ повел рукой, указывая на переплетение серебристых веток, - и как? Нарисовать? Изваять в металле? Или... воспеть в песне?

46

Маэдрос
Утро застало Майтимо у почти потухшего очага, на расстеленном плаще, где он уснул, сжавшись в комок. Больше в башне никого не было, дозоры разошлись. С улицы слышалось ржание коней.
Майтимо поднялся и вышел на свежий воздух. Мороз рванул в легкие, дух захватило от стужи. Нельо наклонился, зачерпнул снега и потер лицо. Лучи солнца ослепительно отражались от сугробов. Утро сияло и казалось, в мире нет места горестям.
- Русанар! – весело крикнул Майтимо и рыжий жеребец с восторженным ржанием подлетел к нему, вздымая копытами снег. В мгновение ока старший феаноринг очутился у него на спине.
- Вперед, Русанар! Вперед!
- Государь! – отчаянно воскликнул выскочивший из башни Ниэлло, - государь, куда вы?!
Но Майтимо уже с гиканьем несся по полю, оставляя крепость позади. Две ослепительно-яркие искры на белом снегу – рыжий конь и рыжие, как пламя, волосы всадника …
- Оставь…- начальник караула положил руку на плечо отчаявшемуся оруженосцу, - пусть потешится – сейчас это безопасно…государю Майтимо тяжело всегда быть старшим.
Ниэлло не понял тогда, о чем он.

47

Тьелькормо
Турко чуть коснулся веток, покрытых переливающейся на солнце изморозью.
- Знаешь... мне кажется, есть такие драгоценности, сотворить которые под силу только Ульмо, Манвэ и Яванне. Помню, отец, бывало, приходил в ярость, когда у него не получалось в камне и металле повторить их творения. А я... меня это, если честно, восхищает...
Тьелькормо улыбнулся такой непривычной на его лице, чуть смущенной, улыбкой.

48

Близнецы Амбарусса

Услышав слова Ингодо и Турко, Амрас хитро сузил глаза и негромко сказал себе под нос:

- Можно увековечить красоту зимы в словах, в красках и звуках, а можно просто вот так!
С этими словами он вытянул руку и, схватив пушистую нижнюю ветвь старого разлапистого кедра, стряхнул с нее снег прямо на ехавшего следом близнеца.

- Тэльво!! Ну все, я предупреждал! - воскликнул Амрод, собирая с волос холодные комочки снега. - Щас я буду делать тебе больно!

Он слепил снежок, сжал его в горячих ладошках, чтоб тот стал тверже, а потом ловко метнул его братца, попав тому по уху.

- Аай! - пискнул Амбарусса и направил коня к очередному дереву, густо усыпанному снегом. Зачерпнув его в пригоршню и слепив снежок, младший неглядя кинул его назад через себя, рассчитав бросок так, чтоб "снаряд" попал точно по макушке Питьо.

- Амбарусса!!! - голос Макалауре прозвучал так грозно, что по спине забегали мурашки. Тэльво услыхал еще кое-что - сдавленый противненький смешок, принадлежавший его "драгоценной половинке" - и обернулся посмотреть, в кого попал его снежок.

Отредактировано Finderussa (2008-01-14 01:42:01)

49

Финдарато
Увесистый снежок угодил точнехонько между лопаток Артафиндэ. Тот резко обернулся, безошибочно вычислил источник снаряда (его метнул более темноволосый Амрод) и ловко стряхнул на того целую елку.
Амбарто хотел высказаться по этому поводу, но, едва открыл рот, как туда насыпалась целая пригоршня снега.

50

Тьелькормо
Это Турко, подобравшись сзади к младшему близнецу, обрушил на него целый сугроб со следующего дерева. Близнецы синхронно взвизгнули, явно решая, на кого наброситься на первого, похоже, что скоро вся компания рисковала оказаться в ближайшем сугробе.
- Может быть, хватит?! - резко прозвучал озрик Макалаурэ. Вообще-то, обычно он смотрел на забавы младших снисходительно, но нынче его нервы явно давали сбой.

51

Финдарато
Инголдо подъехал к Песнопевцу и тихо сказал:
-Кано, пусть подурачатся. У нас в последнее время и так мало поводов для смеха. Им еще придется хлебнуть и горя, и боли, и неволи. Пусть смеются, пока можно.

52

Тьелькормо
Макалаурэ искоса глянул на того и помолчал.
- Ты прав, - наконец сказал он, - Я слишком многое вижу из настоящего и грядущего... Но незачем мучить их этим раньше времени.
Но все-таки, окрик Кано заставил Турко вспомнить, что он старший, и, пригрозив близнецам кулаком, он подъехал к Кано и Инголдо.
- Кано, я давно не видел тебя таким, - внимательно глядя на брата, сказал он, - Что все-таки случилось? Дело только в Майтимо?
Со стороны Амбарусс опять донесся визг и смех. Они решили устроить гонки, причем, втрем - с Хауном.

53

Финдарато
Очень хотелось забыть обо всем плохом. Хоть не надолго. Поэтому Инголдо включился в игру младших: кидался снежками, стряхивал снег близнецам за шиворот, а потом они вообще устроили кучу-малу в глубоком сугробе.

54

Маэдрос
Когда Русанар перемахнул через ручей и начал подниматься на засыпанный снегом склон, Майтимо понял, что ему, наконец, полегчало. От коня и от всадника валил пар, иней оседал на ресницах феаноринга и на шкуре Русанара, превращая их в каких-то сказочных персонажей.
Даа, это хорошо – это просто замечательно! Сейчас вымыться, переодеться, поесть – и можно заняться чем-нибудь…ну, там видно будет. Пока что Майтимо владела сонная истома, как обычно после хорошей нагрузки. Он ехал неспеша, и машинально поглаживал коня по влажной шее. Не хотелось думать ни о чем – только бы ехать, ехать вот так, среди снежных просторов…

55

Тьелькормо
Макалаурэ так и не сказал ничего. Спрашивать было бесполезно - если Кано не отвечал в первый раз, можно было даже не надеяться выпытать из него что-то последующими расспросами. Некоторое время турко молча ехал рядом, искоса наблюдая за развлечениями братьев, а когда они перешли в стадию общей кучи-молы в сугробе, подъехал с целью вытащить всех троих за шиворот. Но каким-то неведомым образом оказался сам стащенным с коня, и уже через несколько мгновений, смеясь, увлеченно набивал снег за шиворот кому-то, кажется, государю Нарготронда.

56

Финдарато
Он вопил, не хуже близнецов, отплевываясь от снега, который казался следким, как мороженое.
-Ах так! Покушение на церственную особу! - возопил Финдарато, зачерпывая целую груду снега и обрышивая его на голову Прекрасного, - проси пощады, несчастный!

57

Тьелькормо
- Никогда... - Турко пришлось прерваться, отплевываясь от снега, - Никогда... сын... Феанаро!..
Что именно сын Феанаро "никогда", осталось невыясненным, потому что в этот момент близнецы, с радостным хихиканьем, обрушили на старшего брата следующую порцию снега.

58

Финдарато
-Никогда, говоришь? - возопил Артафиндэ и тут же повалился спиной в сугроб, сраженный нападением Туркафинвэ.

59

Тьелькормо
Судя по лицу Туркафинвэ, он вознамерился окончательно закопать двоюродного брата в снег, но тут в отдалении послышался лай Хуана. Тьелькормо, разлицавший малейшие оттенки его интонации, тут же вскочил на ноги и, прищурившись, оглядел лес.
- Так, все встали, - скомандовал он, машинально нащупывая меч у пояса.
Лай Хуана был тревожно-предостерегающим.

60

Финдарато
Артафиндэ выбрался из сугроба, пытаясь вытряхнуть снег из волос. Они намокли, потемнели и стали виться крупными волнами.
Одним ловким движением Финдарато оказался на спине своего Лоссэ.
-Турко, что? - от недавней бесшабашной веселости не осталось и следа.


Вы здесь » Пробуждение » Врата в первые эпохи » Итак...