Пробуждение

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Пробуждение » Эльфийские языки » Синдарин


Синдарин

Сообщений 61 страница 90 из 158

61

Taurinde написал(а):

Hiro - "найдите", имератив от "hir-". Да и на квенья искать - hir-, sac-.
Думаю, что можно использовать слово "hir" в значении "находить, искать".

О, надо вписать... Все мечтаю "свой" словарь в в электронный вид перевести, а то сама уже в бумажках путаюсь. 

Taurinde написал(а):

И вот, в коллекцию смешных переводов: Скорпы "Land of the Morning star".

Класс!!!

62

Finderussa, помогай Господь в этом нелегком, но очень нужном деле!   :yep:

Все мечтаю "свой" словарь в в электронный вид перевести, а то сама уже в бумажках путаюсь.

Со своей стороны могу предложить посильную помощь. Если есть "понятные" бумажки и есть возможность их отсканировать - присылай, я позабиваю. Думаю, для начала можно экселевким файлом сделать. А потом и прогу типа Dragon Flame забадяжить.  :writing:

63

Taurinde, хорошая мысль! Прогу заделать я не смогу сама, а вот в экселе попробую. Все равно надо - его хоть дополнять будет легче, а то структурировать свои бумажки я запарилась.
Вписываю туда вообще все значения слов, не только из словарей, а вот так - когда попадаются. Правда источник не указываю - нафиг надо, место занимает, с толку сбивает.

Слушай, а может, давай по букве собирать, а потом сравнивать. То есть кусками? Я могу, например букву "А" оформить в экселе и тебе переслать, ты, может, дополнишь своими значениями. И так постепенно до конца алфавита.

64

Бумажки я посмотрю, у меня просто где тенгваром написано, где латинскими буквами, бардак, в общем... Поищу то, что более менее, отсканирую и попробую заслать.

(Мечтает) .. А вот бы словарь сделать, где не просто слово-перевод, а расширенное пояснение значений,  некоторые грамматические особенности указаны...  :writing:  :shine:

Отредактировано Finderussa (2008-03-29 12:09:39)

65

Mae!
A кстати, есть другие варианты слова "давай", в смысле "Let's do it"?

Зашла на

http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/#songs_sindarin

Finderussa, hanon le o guren! :cool:
Так давно хотелось чего-нибудь новенького послушать! А тут такое!  :jumping:

66

ТЕНГВАР. Вариант Нолдор.

Наконец-то дошли руки до тенгвара. Вопросы следующие:

1) Тильда над тенгвой.

Вот что у Ренка.

Тильда над t,d, th, dh, n - то это обозначает дополнительную n.
Если тильда пишется над p, b, f, v, или m, то она означает дополнительную m.
Если тильда стоит над c, g, gh, ch - она указывает на дополнителную c
(?!?!?!?!!!)

Что это за дополнительная "с"? Вообще я себе плохо представляю сочетания звуков типа cg, cgh, cch. Может быть это опечатка какая-то или у меня буква не отобразилась верно? Скорее всего. Подскажите пожалуйста, что это может быть?

В "Tiw i lam Thindrim" об этом вот что:

Когда перед согласным идет назальный согласный , как в nt,nd,mp,mb,nc,ng,nn mm, над тенгвой ставится линия

Здесь получается, что вообще речь только о назальных согласных m и n. А что за таинственная "с" у Ренка тогда?

2) написание i в начале слова.

"Начальная i перед гласной произносится как согласный y. Особенная черта этого варианта - то, что звук пишется просто Yanta.
Слова, пишущиеся через дефис (в транскрипции) тенгваром пишутся в одно слово. То же относится и к апострофам, не имеющим соответствия в тенгваре
". ("Tiw i lam Thindrim")

"Если слово сопровождается определенным артиклем и начинается с согласной, то артикль обычно не пишется на отдельной короткой черточке, как в случае существительного, начинающегося с гласной, но прямо над первой согласной как техта. Таким образаом, получаем i aran, но iVellon...
... Если слово начинается с комбинации i+гласная, то начальная i пишется при помощи Yanta.." (Т.Ренк)

Тогда как же все таки следует писать опеделенный артикль, частицу i, когда она тесно связана со словом? Тоже с Yanta, если слово начинается с гласного? Или все таки отдельно?
Например, i-edhel: неужели Yanta, потом Anto с техтой "а". Или просто i будет отдельно от edhil?   

3) Написание ph.

В середине слова подчеркнутая Formen передает в английской транскрипции ph. Конечная ph или f в середине слова пишется просто как Formen, f в конце слова пишется Ampa.

Как пишется диграф ph в начале слова? (Я писала просто Formen вообще во всех вариантах, кроме конечной f, до тех пор, пока не нашла это правило у Т.Ренка)    :dontknow:

Отредактировано Finderussa (2008-03-30 16:23:04)

67

Taurinde написал(а):

Mae!
A кстати, есть другие варианты слова "давай", в смысле "Let's do it"?

Нет, только mae(((((( Правда, в каком-то диалоге попадалось mai, в контексте "mai, maetha!" типа как "давай, бей его!" Но я не поняла, то ли это форма такая, то ли просто искажено слово mae, звучит то оно все равно примерно как mai.

68

ТЕНГВАР. Вариант Белерианда.

Я его немного хуже знаю, реже пользуюсь, и вопросов поменьше.

1) Написание дифтонгов.

Некоторые дифтонги пишутся полностью, некоторые техтой второго гласного над тенгвой первого.
- ae и oe пишутся полностью.
- ai, ei, ui пишутся как ".." (две точки) над первой тенгвой дифтонга.
- au (-aw) пишется "~" (закорючка, похожая на ту, что у gw ставится) над первой тенгвой дифтонга.

В другом месте приведены дифтонги: ae и oe, написанные не полностью, а "^" над первой тенгвой!

Как все-таки они пишутся?

2) Знаки препинания.

Кроме андайта, в "Тiw i lam Thindrim" все остальные знаки препинания варианта Белерианда сходны с таковыми в General mode. Зато в различных текстах это далеко не так. Не считая "точки", "двоеточия" и "четырехточия", остальные знаки пишут вообще - кто во что горазд.
Хотелось бы разобраться, хотя бы с восклицательным и вопросительным знаком.  :blush:

Отредактировано Finderussa (2008-03-29 15:21:34)

69

О, нашла интересную вещь. Оказывается, General Mode по другому называется "вариант Нолдор"!! Я не знала...
Тогда все понятно, ведь Феанор сделал Тенгвар именно с техтами.
Вариант Нолдор и вариант Белерианда. Класс. Даже звучит солиднее.))))

:jumping:

Отредактировано Finderussa (2008-03-30 01:26:05)

70

а в Pedin Edhellen Ренка так оно сразу и называлось (Noldor Mode и Beleriand Mode) ;)

71

Elurin написал(а):

а в Pedin Edhellen Ренка так оно сразу и называлось (Noldor Mode и Beleriand Mode)

o.O Я этот момент упустила что то... Может потому что в основном по Tiw i lam Thindrim тенгвар учила.

72

я по Ренку всё учил ;)

73

Я по всему подряд, что есть)))

74

Finderussa, а ты вот этот сайт изучала?

http://quetin.narod.ru/

P.S. По поводу написания дифтонгов, к сожалению, мало, что могу добавить. Ибо узрев "полный разброд" в различного рода источниках по синдарину, я решила учить его по учебнику, наиболее удобной для меня формы. Сиречь, по Ренку.
С сайта, ссылочку на который я привела, скачала макрос для перевода в эльфийские буквы. Мне этого пока достаточно, на более системное изучение, увы, теперь не хватает времени.

Отредактировано Taurinde (2008-04-04 22:04:45)

75

Taurinde, да, я оттуда учебники качала - и Ренка и Tiw i lam Thindrim, и много еще чего. Но, кстати, раскладку тенгвара для клавиатуры так и не осилила.

Недавно в магазине видела клавиатуру для блондинок:

http://i023.radikal.ru/0804/f4/dd8221b90354.jpg

Кто бы сделал клавиатуру для эльфов - чтоб кнопки были подписаны тенгвами, и всякими разными техтами, а то половины не хватает...

76

Meneg suilad, e-aeben!
Im garin i ol - ped ned sindarin:

"Я не могу рассказать тебе о том, что ты не хочешь услышать.
Я не могу показать тебе того, что ты не хочешь увидеть."

77

А я сегодня принялся за изучение. Пожелайте мне успеха!  :writing:

78

Искатель, удачи!

79

А как будет на синдарине "застава", "ставник"? :question:

80

блокпост пограничный - glandagol
А вот застава...
Taurinde, ты знаешь?

81

Может, кто-нибудь заодно скажет, как на синдарине будет "искатель"?  :)

82

Finderussa, ну "застава" - эт, конечно, вряд ли...

Вот что нашла:
gleina- - ограничивать
taeg - предел

Может пригодится...  :glasses:

Искатель - Hiron или Hirdir.  :idea:

Хотя, если это слово использовать как имя или прозвище - то возможны варианты.  :writing:

83

Taurinde написал(а):

Хотя, если это слово использовать как имя или прозвище - то возможны варианты.

а именно? :)

84

Есть мнение, и не только мое... Что имя должно не просто иметь какое-то значение, но и "нравиться на слух". Поэтому, если приведенные мною слова Вам не очень подходят, можно поискать другие варианты.
Например, к основе "искать" добарить окончания мужский имен -dil, -dur, -dir и т.п. Каждое из которых, как наверное Вам известно, имеет свое значение. Далее идут составные варианты, типа "искатель того-то", "вечный искатель", "ищущий" и т.д.

Выбор за Вами.  :idea:

85

Спасибо!

86

U-moe hannad, Hirdir.   ;)

A, istar, какие у вас есть предположения по поводу перевода слов "прости", "прошу прощения" и т.п.?

87

Если aranna - прощать, то может быть, будет повелительное наклонение - aranno? Но тогда обратный точный перевод не выйдет.

88

Искатель написал(а):

Если aranna - прощать, то может быть, будет повелительное наклонение - aranno? Но тогда обратный точный перевод не выйдет.

Ой, интересный вариант! Мне такой не попадался.   :huh:
А источничком можно поинтересоваться? В целях повышения образованности...  :flirt:

И по поводу обратного перевода я не очень поняла...  :question:

89

http://melkori.narod.ru/dictionary_russian_sindarin.htm - в этом словаре есть.

Обратный перевод - имелось в виду если прощать, то повелительное будет "прощай" ))), что не по смыслу. Но совершенного вида глагола не знаю.

90

А-а, в этом смысле...
Не думаю, что это принципиально.  :D
Если я правильно помню определение глаголов совершенного-несовершенного вида...
То в том же словаре слова "говорить" и "сказать" переведены одинаково - "ped-". Да и повелительное наклонение, мне кажется, все-таки, не "прощай" будет, а, таки, "прости". Я имею ввиду, по смысловому значению. Ибо в современном русском слово "прощай" чаще употребляется в значении "досвиданья".
Да и вообще, основываясь на своем опыте написания стихов на синдарине, могу сказать, что точный дословный перевод - невозможен. Вполне можно обойтись словами синонимами или просто близкими по смыслу... иногда даже не очень близкими...   :writing:  ;)


Вы здесь » Пробуждение » Эльфийские языки » Синдарин